Roisin the Beau --- trad.
I’ve [G]traveled this wide world over,
And now to another I [Em]go.
And I [G]know that good quarters are waiting
[C]To [G]welcome old [D7]Roisin the [G]Beau.
To [G]welcome old Roisin the [C]Beau.
To [G]welcome old Roisin the [Em]Beau.
And I [G]know that good quarters are waiting
[C]To [G]welcome old [D7]Roisin the [G]Beau.
When I’m [G]dead and laid out on the counter,
A voice you will hear from be-[Em]low.
Saying, [G] “Send down a hogshead of whiskey
[C]To [G]drink with old [D7]Roisin the [G]Beau.”
To [G]drink with old Roisin the [C]Beau.
To [G]drink with old Roisin the [Em]Beau.
Saying, [G] “Send down a hogshead of whiskey
[C]To [G]drink with old [D7]Roisin the [G]Beau.”
And [G]get a half-dozen stout fellows
And line them all up in a [Em]row.
Let them [G]drink out of half-gallon bottles
[C]To the [G]mem’ry of [D7]Roisin the [G]Beau.
To the [G]mem’ry of Roisin the [C]Beau.
To the [G]mem’ry of Roisin the [Em]Beau.
Let them [G]drink out of half-gallon bottles
[C]To the [G]mem’ry of [D7]Roisin the [G]Beau.
[G]Get this half-dozen stout fellows
And let them all stagger and [Em]go,
And [G]dig a great hole in the meadow
[C]And [G]in it put [D7]Roisin the [G]Beau.
And [G]in it put Roisin the [C]Beau
And [G]in it put Roisin the [Em]Beau
Go [G]dig a great hole in the meadow
[C]And [G]in it put [D7]Roisin the [G]Beau.
There’s [G]many the lass I’ve encountered
Who was eager to give me a [Em]go.
I [G]fear that the next generation
[C]Will re-[G]semble old [D7]Roisin the [G]Beau.
Re-[G]semble old Roisin the [C]Beau.
Re-[G]semble old Roisin the [Em]Beau.
I [G]fear that the next generation
[C]Will re-[G]semble old [D7]Roisin the [G]Beau.
Now [G]get ye a couple of bottles,
Put one at me head and me [Em]toe.
With a [G]diamond ring scratch upon them
[C]The [G]name of old [D7]Roisin the [G]Beau.
The [G]name of old Roisin the [C]Beau.
The [G]name of old Roisin the [Em]Beau.
With a [G]diamond ring scratch upon them
[C]The [G]name of old [D7]Roisin the [G]Beau.
[key change]
I [A]feel that old tyrant approaching,
That cruel, remorseless old [F#m]foe.
And I [A]lift up my glass in his honour –
[D]Have a [A]drink with old [E7]Roisin the [A]Beau.
Have a [A]drink with old Roisin the [D]Beau.
Have a [A]drink with old Roisin the [F#m]Beau.
I [A]lift up my glass in his honour –
[D]Have a [A]drink with old [E7]Roisin the [A]Beau.
Have a [A]drink with old Roisin the [D]Beau, me lads.
Have a [A]drink with old Roisin the [F#m]Beau.
I [A]lift up my glass in his honour –
[D]Have a [A]drink with old [E7]Roisin the [A]Beau.